形容詞は動詞

本日も初級1の教科書、復習

 

そんな中で先生と話していて、先生が言っていた事があります

ベトナム語はそもそも動詞と形容詞と言う区分けが曖昧で

なんならないとも言える

だそうです

どういう事かと言うと

例えば、空は綺麗ですと言うのは

bầu trời đẹp

です

私はどうしても感覚的に物足りなくなり

bầu trời đẹp

としたくなるのですが、こうは言わないそうです

「ここは美しい」と言う事も

đây là đẹp

とは言わないそうです(例えグーグルが訳してくれたとしても)

Cái này đẹp

というそうです

気持ち的にlàを入れたくなる時はrất を入れて

Cái này rất đẹp(これはとても美しいです)

として使うように言われました

 

フリートークで少し長い文章をやりました

Anh nghĩ giá anh học tiếng Anh từ khi còn nhỏ thì tốt hơn, nhưng sau khì lên anh mối hiểu được sự quan trọng của học tập. (英語は小さい頃から勉強しておけばと思いましたが、成長してから、勉強の大切さを知りました)

giá は「仮」と言う漢字語が当てはまるそうです

実際には起らなかったけど、そうであったらと仮定した話をする時に使う言葉だそうです

tiếng Anhは言うまでもないですが、英語の事で、Anhがここでは「お兄さん」と言う意味とは全く異なります。どうしてこうなっているのでしょうね?

khi còn nhỏは12課でさんざんやった「小さい頃」の意味です、良く覚えています

またmốiは「新しい」と言う意味ですが、ここでは「~してようやく」と言う用法で用いるそうです

 

今日忘れていた単語

dễ   → 容易
khó → 難しい

二つとも最初の頃に勉強した単語で、簡単な部類の単語ですが

暫く口にしてなかったので忘れていました。

繰り返しは大事ですね

môn (科目)

toán (算数、数学)

khoa học tự nhiên (自然科学)

thí nghiệm (実験)