16課が終わりました

スリーエーネットワークベトナム語初級②の教科書で授業を受けています

本日16課を終えました

 

16課で良かった事は、会話文を教科書を見ずに発音できるようになった事です

ベトナム語初級①の時は、毎回先生が日本語で話す度に単語が出てこなくて

頭をかかえていました。

②になってから変わった事は、一つは2年くらいやってきた事で、単語や基本文法が身についてきたので、新しく出てきた事に意識を集中できるという事と、授業前の練習を止めて、毎日5分で良いので、繰り返し読むようにしました。これは電車で通勤中にやっています。

 

【発音】

今日は16課の内容は大体OKなので、発音の指摘をメモしています

nước mắm 

これは言うまでもなくニョクマムです。文字を読めばわかるのですが

ベトナム語ではnướcはニョクとは言いません、これは何度も指摘されました

わかっているのですが、つい言ってしまいます。

また mắmですが、母音にお皿の発音記号は短く発音します、思っているより短く発音してようやくOKくらいの感覚でした

nem rán

これは揚げ春巻きですがránの部分を発音するときは

もちろん上がっていく声調です。口を大きく開けて

ザァ~ンと長く発音するように言われました

同時におまけで復習として言われたのは

aの母音はâやăの記号がないときは長めに発音しますが

末子音がyやuになる時には短い発音になります

母音の細かい違いをきちんと発音できると、きれいなベトナム語になりますと教わりました。

 

【完了形の否定】

練習の中で

Có phải anh sắp đi Việt Nam không?(もうすぐベトナムに行きますか?)

と言う質問に対して、いいえと返事をしたかったのですが

Không, anh không đi Việt Nam.

とすると、私はベトナムに行きません。になってしまいます。

言い方が思いつかず先生に聞くと

Không, anh chưa đi Việt Nam.

と言われました。

この言い方は自分でも気が付いたのですが、これだと「私はベトナムには行っていません」となる気がしたので先生に聞いてみました。

これは前後の文脈(この場合質問文)によって「まだベトナムに行きません」と言う意味になるそうです

 

さて来週から17課です

頑張ります