Hôm nay anh phải nói dối. (本日は嘘をつかなければいけません)

本日はエイプリルフールです

最初のフリーカンバセーションではこの話をしました

 

"April fool" tiếng Việt gọi là cá tháng tư. (エイプリルフールはベトナム語で4月の魚と言います)

何故かは知りませんが、ベトナム語ではエイプリルフールを4月の魚と言うそうです

これはフランスの言い回しから来ているそうです。

最近は変わってきているようですが、あまり4月バカを意識してるベトナム人はいないそうです。

 

以下のような会話をしました

Anh không muoosn nói dối, bởi vì khi anh nói dối, con anh tức giận. (私は嘘をつきたくありません、何故なら、以前嘘をついた時に子供が怒ったからです)

 

Anh đã nói anh trở thành giám đốc. (社長になったと嘘をつきました)

 

ここでtrở thànhが"~になる"と言う表現になりま

す。trở thànhの後には名詞が来るそうです

形容詞が来る場合はtrở nênとなるそうです

trở nên dẹp -> きれいになった

 

【試験の点数】

3月のはじめにベトナム語の試験を受けました

昨日その結果が届きました

リスニング:15 điểm

リーディング:22.5điểm

合計:37.5 điểm

でした、100点満点の4択問題なので、あてずっぽうよりはちょっと取れたようです

来年もう一度受けて、成長を見てみようと思います

 

 

【ghét】

ghétは嫌いと言う意味だそうです

ですが、日本語の嫌いと違い、かなりきつい意味での嫌いだそうです

「私この色嫌い」程度の時はkhông thích(好きじゃない)を使いましょう

先生がベトナム滞在中に聞いた唯一のghétは、以下の分だそうです

Tôi ghét cảnh sát Việt Nam. (私はベトナムの警察が嫌いです)

 

【đánh giá cao

đánh は「打つ」と言う意味ですがđánh giá で評価すると言う意味だそうです

ベトナムでは評価に良い・悪いの意味はないので、良く評価した場合はđánh giá cao

と言う必要があり、悪い評価をした場合はđánh giá thấpと言うそうです

caoは高い、thấpは低いと言う意味です

 

【 xảy ra】起こる

động đất xảy ra → 地震が起きる

xảy raは、災害などが発生する事を言うそうです

động が動くと言う意味でđộng đất で地震となります

 

【単語】

sốt cao    → 高熱
đau bụng → 腹痛

mước hoa → 香水
mỹ phẩm → 化粧品