ベトナム語では、発音がとても重要です
英語より重要だと思います
何度か書いた事ですが、どうしてかと言うと
声調も含めて文字なので、成長が違うと別の文字になってしまいます
友好的なベトナム人が何人かいますが、彼らにベトナム語で話しかけても
発音があっていないと、まったく通じません。意を汲んでくれる事すらありません
特に声調がおろそかになるのは、文章が長くなってきた時で
アルファベットを追いかけるので精いっぱいになり、声調が気持ちから抜けてしまいます
今日注意されたのはnóng nhấの様に、上がる声調が2つ続くときに、最初のnóngが低いままだと言う事でした
これはなんでかと言うと、発音をオプションだという気持ちが大きいのかなと思います
ひとまずアルファベットを読み上げて、できるところは声調も合わせようという気持ちでいるのかも知れません
もう少し発音を自然なものにしたいなと思いました
----------------トピック-------------
Cơ bụng anh có 6 múi chưa?腹筋はシックスパックになりましたか?
Mặc dù trời mưa, anh vẫn đi gym. 雨が降っていても、ジムに行きます。
mặc dùが「にもかかわらず」の表現だそうです
Nhà bà em bị mất điện nửa ngày. 祖母の家は半日停電しました。
bịが「被害を被る」の意だそうです