英語では、現在進行形はI am studying Vietnamese.
となります
これをベトナム語で言うとTôi đang học tiếng Việt.
となります。
どちらも今まさに勉強中、授業中のイメージです。
英語にはこういう表現もあります
I study Vietnamese.
これは今現在勉強しているわけではないけど、毎日あるいは毎週定期的にベトナム語を勉強しているイメージです。
ふと気になって、先生にベトナム語ではどう表現するのか聞いたところ
ベトナム語では同じように
Tôi đang học tiếng Việt.
で、表現できるそうです
あるいは
Tôi học tiếng Việt.
でも通じるそうです
会話の前後関係で判断すると言われました。
結構勉強してきたので、なんとなく感覚は伝わりました。
授業とは関係ないのですが、ちょっと気になって聞いてみました。
【発音】
発音を注意されない日はありません
本日は何度も注意された発音
Chúng tôi ...
このChúng の部分は音程を上げていく音なのですが
下がって聞こえるそうです、なんで上がると下がるが逆になるのか不思議に思う方も多いと思いますが、これは結構よくあることです。
私はベトナム語を勉強する前にベトナム人に、何かベトナム語を話して欲しいと言われ
chúng ta cùng đi ăn cơm (一緒に食事に行きましょう)
と言った事がありましたが、何を言おうとしているかすら伝わらなかったです
chúng の発音が全く駄目だったんですね。
【復習】
rửa bát đĩa (皿を洗う)
洗うは、洗う対象によって表現が変わるので覚えにくいです
毎回復習して覚えようと思います
gội đầu (髪を洗う)
rửa bát đĩa (皿を洗う)
giặt quần áo (服を洗う)
[単語]
ngủ quên (寝坊する)
ngủ (寝る)
quên (忘れる)