ベトナム語試験登録できませんでした

昨年、3月頃にベトナム語の試験を受けました

結果はさんざんでした。

私は仕事の為にベトナム語を勉強している訳ではないので

試験の点数がどうでも構わないのですが、どのくらい身についているかを

客観的にみるために、今年も受けて見ようと思っていましたが

3月の試験は申し込みが終了してしまっていました

12月中に申し込む必要があったそうです。

iVPT 国際ベトナム語能力試験

というところの試験だったのですが、うっかりしていました

8月ごろにまた試験があるそうなので、気が向いたらそちらを受けようと思います

こちらの出願は5月とかなので、忘れないようにします

 

本日は15課の会話文を復唱するレッスンでした

新しい単語や文法は出ていないので、会話中に習ったところから

【đếnも行くと言う意味】

Chiều nay tôi định đến Bảo tàng Hồ Chí Minh.(午後に私はホーチミン博物館に行きます)

と言う文章が出てきました

私は行くと言う表現は điだと思っていました。

đếnは「着く」と言う意味で習ったのですが、đếnも「行く」と言う表現として良く使われるそうです。

上の文章の場合は、đếnでもđiでも意味としては通じるそうですが、イメージとしてはđiだと、「行く」事が主体なのだそうです、対してđếnは博物館が主体で、イメージの中では既に到着している感覚のようです。

 

【trở về】

実は移動の際は、vềと言う表現もあります

vềは、帰るイメージで

anh về nhà.(家に帰る)

と言うように使います

今日習ったのはtrở về。

これは純粋に戻るという意味で使います。

Sau khi anh trở về Hà Nội, anh kể cho tôi về chuyến du lịch TPHCM nhé.
(ハノイに戻ったら、ホーチミン旅行について話してください)

と言うところで教わりました

 

【習った単語など】

Anh quên mất. (すっかり忘れる)

Duy trì (維持)

hướng dẫn viên. (ガイド)

ngủ nướng (2度寝)

nướngは、焼くと言う意味だそうですが、肉を焼くときにひっくり返すイメージからngủ と組み合わせると、2度寝となるそうです