cóの使い方

cóはベトナム語を勉強しているといろいろなところに出てきます

これっていったい本来の意味はなんだろうと思っていましたが

これは今日習いました

cóの基本的な意味は持っているという事のようです

ở trên bàn có máy vi tính →机の上にパソコンがあります

という感じだそうです

単純に

Anh có tiền. →あなたはお金を持っています

と言う風につかえるそうです

 

女性の日(ngày phụ nữ)

10月20日は、ベトナム女性の日だそうです

ベトナムでは世界女性デー(3月)とは別にベトナム女性の日と言うのがあるそうです

この日は男性は率先して女性に気を使わないといけないそうです

男性の日と言うのはありませんが、ベトナム女性に言わせるとこの二日以外は

すべてが男性の日じゃないかだそうです

女性の地位が低いかどうかはともかく、ベトナム人が家族(というか一族)で

集まると、女性がごはんの準備をします。

料理を作ると言うだけでなく、配膳の準備やお酒の用意などしている間に

男性はお酒を飲んでいます

そういう社会では、女性デーが二日くらいは必要なのかもしれません

 

発音

本日も沢山発音を間違えました

まずはdの発音

dậyは、起きるという意味ですが、「ザイ」と発音します

đâyは、ここという意味で「ダイ」と発音します

dは横棒があるかないかで発音が変わります

これは良く知っていますが、長い文章の途中で出てくると忘れてしまいます

 

次に口の開きを注意されました

sốtやbụngを発音する時に

口を丸くするのだと、何度も言われます

我々日本人は、発音について無頓着(無知?)なので

ついカタカナになぞらえて発音したくなってしまいます

意識して直していこうと思います

 

次にđẹp

これはそんなにむつかしい発音と思っていなかったのですが

低い声でデップと発音しますが、私の発音はちょっと短すぎるようで

意識して長めに発音してみてくださいと言われました