先週で、ベトナム語初級の教科書のレッスンを終えまして
本日、復習クイズを終えました
来週からおさらいの予定です
本来ならおさらいは自分でやれば良いのですが
私は本業がベトナム語と関係ないので、あまり時間が取れないので
おさらいも先生にお願いしてしまいました
そんな感じの折り返し前でしたので、本日はベトナム語会話の方が中心でした
Súhi ở Việt Nam không ngon bằng ở Nhật Bản. (ベトナムの寿司は日本のと比べるとおいしくありません)
bằng が比較すると言う意味の単語とのことです
em đến Việt Nam bao giờ chưa? (ベトナムに行ったことがありますか?)
bao giờ chưa? → 今までに~した事がありますか?と言う表現で、良く出てくるのでおぼえておきます
因みに今更ですが、chưaは完了表現なので、chưaで聞かれたら
rồi(したことがある)かchưa(まだしていない、完了していない)で返事をします
また、次の様にkhôngで聞かれたらVâng(yes)かkhông(no)で答えますが、có(yes)で答える場合もありまして。あまり覚えていませんが、私自身はケースごとに少しずつ慣れていく予定です
------------------- 単語 ---------------------
du học (留学)
sợ (怖い)