雑談にて

今日は教科書の新しい章に進む間の復習

 

Xin nói lại một lần nữa. もう一度言ってもらえますか?

これは授業の最中に聞き返す時にベトナム語で聞き返せるように教わりました

 

Nghe nói là 聞くところによると

それぞれの単語はすでに勉強したものでNghe は聞く、nóiは話すです

つなげるとこういう風な意味になるんですね

 

Sở thích của anh là gì? あなたの趣味はなんですか?

Sở thích が趣味という意味だそうです

 

m chạy được bao nhiêu cây số? どのくらいの距離を走れますか?

Em chạy mất 5 tiếng rưỡi.  私は5時間半走ります(上の質問の回答ではありません)

rưỡiが半分を表します

 

Vì sao em bắt đầu đi chạy? どうして走ることを始めましたか?

Vì sao というのが理由を聞く表現になるそうです

 

借りる表現

借りる表現にはいくつかあって

お金を借りるときはVay tiền

お金を払って借りるとき(いわゆるレンタル)はThuê 

お金を払わずに借りるときはMượn

今日は文中に出てきたこのMượnを~したいのmuốnと間違えました

発音だけでなく母音も違うのですが(ひげがついてる)日本人には見分けはむつかしい