FPGAの開発者としてブログを書いていくつもりでしたが
ほとんど更新しないまま、時が過ぎてしまいました
せっかく解説したブログなので、何か書きたいなと思っていました
最近、とある理由からベトナム語を勉強する事にしていまして
インターネット経由でベトナム語を勉強しています
勉強後の復習のために、このブログに書いていこうと思います
ブログのタイトルがおかしなことになるのは、このブログが続いたら
直そうと思います
本日はベトナム語の紹介です
英語しか勉強した事がない私は、ベトナム語に触れて、勉強をして
とても驚いたのは、発音が難しい事でした
地球の歩き方を読んで書いてあったベトナム語を話た事もありましたが
好意的な友人でも「全くわからん」と言っていました
それはベトナム語の文字にも表れています
Tôi học tiếng việt
見慣れた筈のアルファベットの上下に様々な点々が打たれています
こんなもの読めるわけありませんね
なので、この発音は、読む方も書く方もいつまでも先生に指摘されます
根気よく教えてくれる先生に感謝しております
【学んだ事】
とにかく発音がおかしくなる。họcは下がる音だが、文中にあると自然と上がる発音をしてしまう。
11 giờ kém 3 phút →11時3分前、"Kém"は劣るという意味
家に行くという表現はvề nhà, đến nhàと表現しđi nhàとは言わない
ngày mai anh cũng đi gym →明日もジムに行く
〜もという表現はcũngを使う、常に主語の次にくるので日本語の使い方とは違う
Ngoài tiếng việt anh co học tiếng nước ngoài không →ベトナム語意外に外国語を勉強しますか?
【本日の単語】
pháp luật →法律
Nước pháp →フランス
công ty →会社
công viên →公園
thỉnh thoản →時々
Công nghệ Điện tử → 電子技術
nghệ thuật →芸術
báo →新聞
mì →小麦
hoa quả →果物
quả sung →イチジク